Artykuły i poradniki Praca Tłumacza:
Tłumaczenia przysięgłe w świetle polskiego prawa – co warto wiedzieć?
white
Kilka słów:
Tłumaczenia przysięgłe są nieodzowną częścią wielu procesów prawnych i administracyjnych w Polsce. Odgrywają kluczową rolę w tłumaczeniu dokumentów, które muszą być przedstawione w oficjalnych instytucjach, takich jak sądy, urzędy czy organy ścigania.
Tłumaczenia dla hoteli i firm organizujących konferencje
white
Kilka słów:
Outsourcing profesjonalnych usług tłumaczeniowych jest nieodzowny w przypadku prowadzenia luksusowego hotelu nastawionego na przyjmowanie zagranicznych gości, np. w celu przełożenia na języki obce szczegółowej oferty hotelu.
Wymagane doświadczenie dla tłumacza przysięgłego
white
Kilka słów:
Czy wiesz, że bycie tłumaczem przysięgłym to nie tylko kwestia znajomości języka, ale także specjalistycznej wiedzy prawniczej i doświadczenia zawodowego?
Tłumacz przysięgły - w jakich przypadkach należy skorzystać z jego usług?
orion
Kilka słów:
Tłumaczenia z języka obcego na polski lub z polskiego na obcy podzielić można na zwykłe i przysięgłe. Zwykłe tłumaczenia wykonuje się o wiele częściej. Dotyczą one każdej sytuacji, w której klient potrzebuje tekstu w innym języku. Zdecydowanie rzadziej wykonywane jest tzw. tłumaczenie przysięgłe. Kiedy jest ono potrzebne?
Strona: 1